As some of you may have noticed, I've been AWOL. Well, combined with my aunt's death, my new internship, and moving temporarily to San Francisco for said internship, I really haven't had time to post. However, in an effort to cheer up and also spread more love for all that is Mamoru Miyano, I decided to translate one of his blog entries. I couldn't resist, simply because he's too darned cute for his own good. XD;;
mamo blog entry 6/05/08
The following is him basically posting about how he bought his own single CD at a regular store when it was released.
Original Entry w/Pics
Translation:
買っ……
I bou...
買っちゃった………(笑)
I totally bought it...... (laugh)
買っちゃったよぉ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜自分でッッッ(>_<)☆☆☆☆☆☆☆
I totally bought it〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜! Myseeelllffff! (>_<)☆☆☆☆☆☆☆
*なんかもう、いろんな衝動にかられて…いてもたってもいられなくなって…
*This one's hard. Something about him impulse-buying, I think, so he's not as restless??? XD;;
仕事と仕事の合間に、買いにいっちゃった(笑)お恥ずかしい(^^;
Between work, I totally went to buy it. (laugh) I'm embarrassed. (^^;
いや〜〜〜もう感動だったねッッッ(T_T)(T_T)(T_T)
No*〜〜〜I was so excited, y'know.(T_T)(T_T)(T_T)
*an embarrassed kind-of 'No'
普通にHMVに置いてあるんだもん……
Though it was just placed out normally in HMV*...
*HMV is equivalent to a Tower Records store.
なんか自分が信じられません!!!!
Somehow, I can't believe it myself!!!!
つーか、みんな!!!買ってくれて本当にありがとうッッッ☆☆☆(T_T)
Anyways, everyone!!! Thanks so much for buying it!
みんなの書き込み見る度に、嬉しくて、感動して、励まされてますッッッ(T_T)☆
Every time everyone writes in, I'm so glad, moved, and encouraged.
本当にありがとう。。。
Thank you so much...
俺、もっともっと頑張るから!!!
I'll try my best a lot more!!!
頑張るからね!!!!!
I'll do my best, y'know!!!
本当に本当にありがとう。。。
Thank you so, so much....
…このCDは、開けないで、大切にとっておこうっと…………☆
... I will take this CD carefully without opening it.....☆
おめでと。マモ(*^^*)
Best wishes*. Mamo.
*Usually translates to 'congrats', but why would Mamo be congratulating himself (esp. when he's talking to his blog readers)? ^^;; Heh, lol.
Forgive my rough translation of the harder sentences - still working on my Japanese! I want to buy his CD, too!! Just like he did! LOL. XD But I really can't afford it right now, what with shipping and all. Perhaps when I go back to Japan in Jan. '09, I can find a copy still... T_T Or maybe I can buy it at Japan iTunes? *will have to check later* (Even though I want his CD booklet. XD)
This guy is adorable. I swear, he always makes me smile and laugh.
頑張るよ、マモちゃん!私は応援するからね!!!
Do your best, Mamo-chan! Because I'll be cheering for you, y'know!
mamo blog entry 6/05/08
The following is him basically posting about how he bought his own single CD at a regular store when it was released.
Original Entry w/Pics
Translation:
買っ……
I bou...
買っちゃった………(笑)
I totally bought it...... (laugh)
買っちゃったよぉ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜自分でッッッ(>_<)☆☆☆☆☆☆☆
I totally bought it〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜! Myseeelllffff! (>_<)☆☆☆☆☆☆☆
*なんかもう、いろんな衝動にかられて…いてもたってもいられなくなって…
*This one's hard. Something about him impulse-buying, I think, so he's not as restless??? XD;;
仕事と仕事の合間に、買いにいっちゃった(笑)お恥ずかしい(^^;
Between work, I totally went to buy it. (laugh) I'm embarrassed. (^^;
いや〜〜〜もう感動だったねッッッ(T_T)(T_T)(T_T)
No*〜〜〜I was so excited, y'know.(T_T)(T_T)(T_T)
*an embarrassed kind-of 'No'
普通にHMVに置いてあるんだもん……
Though it was just placed out normally in HMV*...
*HMV is equivalent to a Tower Records store.
なんか自分が信じられません!!!!
Somehow, I can't believe it myself!!!!
つーか、みんな!!!買ってくれて本当にありがとうッッッ☆☆☆(T_T)
Anyways, everyone!!! Thanks so much for buying it!
みんなの書き込み見る度に、嬉しくて、感動して、励まされてますッッッ(T_T)☆
Every time everyone writes in, I'm so glad, moved, and encouraged.
本当にありがとう。。。
Thank you so much...
俺、もっともっと頑張るから!!!
I'll try my best a lot more!!!
頑張るからね!!!!!
I'll do my best, y'know!!!
本当に本当にありがとう。。。
Thank you so, so much....
…このCDは、開けないで、大切にとっておこうっと…………☆
... I will take this CD carefully without opening it.....☆
おめでと。マモ(*^^*)
Best wishes*. Mamo.
*Usually translates to 'congrats', but why would Mamo be congratulating himself (esp. when he's talking to his blog readers)? ^^;; Heh, lol.
Forgive my rough translation of the harder sentences - still working on my Japanese! I want to buy his CD, too!! Just like he did! LOL. XD But I really can't afford it right now, what with shipping and all. Perhaps when I go back to Japan in Jan. '09, I can find a copy still... T_T Or maybe I can buy it at Japan iTunes? *will have to check later* (Even though I want his CD booklet. XD)
This guy is adorable. I swear, he always makes me smile and laugh.
頑張るよ、マモちゃん!私は応援するからね!!!
Do your best, Mamo-chan! Because I'll be cheering for you, y'know!
- Location:north beach, san francisco
- Mood:
restless - Music:"おかえり" ~ 絶対彼氏 ED Theme


Comments
His cuteness and his energy always recall me Tamaki ... he's so like him...
Ganbatte Mamo-chan.... you're the best ^_^v
Thank you for the translation krys